Okonomitalia's Blog

The only certainty is change

人間の教育について July 4, 2011

全世界の現代危機にはもちろん教育制度も含められています。改革が必要ですが妥当な策を誰も考えられません。両親と子供や大人と若者の無理解のためギャップは大きくなって時々暴力の出来事もあります。若者たちは現社会のルールとリダーが完全に不十分だと思って自分の価値観と違うのでお互いに合いません。世代の危機が明らかになっているのにアジアのある国が競争的な教育制度まだまだ強いです。高い給料をもらえる仕事が見つかる目的です。しかし、資本主義制度の激しい競争の感覚のため現社会の貧乏で不満の人たちは多くなって大変な問題なっています。ですからもとの原則が疑うべきです。人間の教育から始まることが第一歩として考えられます。現代の教育制度は2百年の古い制度で知識を伝わる目的で考えられました。現世界にはそういう制度はもう不十分です。実は学校で教わる知識と21世紀の人間の教育の間に空ができてしまいました。今、移行期間で程度を上げるべきです。新しい教育制度を考えて提案することについて皆さんは必要だと思っていますがどこからどう言う風に始めればいいのか分かりません。
やっぱりみんな協力しないと同意を得ることがもっとも難しくなります。

 

Come formare un individuo? June 30, 2011

La crisi planetaria che stiamo vivendo tutti, non poteva non includere anche il sistema dell’istruzione. Si necessitano riforme ma nessuno è capace di attuare delle misure appropriate. Le incomprensioni tra genitori e figli, adulti e giovani hanno creato un divario che spesso sfocia in episodi di violenza. I giovani non si sentono rappresentati in una società avanzata ma governata da regole e persone inadeguate, nei cui valori loro non si identificano. Nonostante questa crisi tra generazioni, ci sono molti paesi, specialmente asiatici, che insistono su una formazione estremamente competitiva e severa, con l’unico obiettivo di avere un giorno un lavoro che dia molti soldi. Tuttavia, se il sistema capitalistico basato sulla competitività più aggressiva ha prodotto una società di nuovi poveri ed infelici, bisogna mettere in discussione certi principi di base. Partendo appunto dalla base: la formazione dell’individuo. Il sistema attuale dell’istruzione è vecchio di duecento anni ed il suo obiettivo è quello di trasmettere il sapere. Nel mondo attuale questo non è più sufficiente, di fatto si è creato un vuoto tra il sapere che si insegna a scuola e la formazione dell’individuo del XXI secolo. Ci troviamo in un momento di transizione, c’è bisogno di un salto di livello per introdurre un nuovo tipo di istruzione di cui tutti ne sentiamo la necessità ma non essendoci ancora un consenso collettivo e un’opinione comune, nessuno sa da dove cominciare.

 

En la era digital June 28, 2011

La soledad es la experiencia central de la vida moderna. Soledad puede significar libertad para algunos y carcel para otros. En ambos casos se trata de una elección personal.
En nuestra vida tecnológicamente avanzada hemos reemplazado las relaciones autenticas con las relaciones virtuales. A través de las redes sociales estamos conectados con el resto del mundo, cuando nos apetece. Sin embargo, ya no somos capaces de tener una sana conversación por telefono o directamente con un amigo/a o un familiar porque, en teoría, no tenemos tiempo. ¿Alguna vez habeis mirado una familia tipica de la era digital? El padre, la madre y los dos hijos cada uno con su aparato digital comunicando a través de correo electrónico, sms, chat, etc, hasta entre ellos mismos.
La paradoja es que estan conectados,virtualmente, con el resto del mundo, pero estan totalmente desconectados fisicamente y emocionalmente entre ellos. Aun así estan felizmente convencidos que son una familia moderna y actualizada con la ultima tecnologia.

 

デジタル時代に June 27, 2011

現代生活には孤独が主な経験です。孤独ってある人にとって自由の意味し他の人にとって刑務所のような意味します。両の場合とも自分が決めることです。
アドバンステクノロジの生活には私たちは人間関係を仮想関係に代えられました。好きなときにソーシャルネットワークを使って世界と接続します。しかし、電話を使ってそれとも直接に友達や家族と会話をできなくなりました。言い訳は時間がないからです。デジタル時代のパターンどおりの家族を見たことがありますか。たとえ、両親と二人の子供たちそろってそれぞれは自分のデジタルデバイスを持ってメールやテキストやチャットなどをしてお互いの中でも通信します。ただし、仮想的に全世界と接続しているのに家族のなかでみんなは心も体も離れて接続していないことが大きな矛盾です。しかも分からないうちに現代のハッピーファーミリだと思って生きているわけです。

 

Nell’era digitale June 24, 2011

La solitudine è l’esperienza centrale della vita moderna. Solitudine può significare libertà per alcuni e prigione per altri. In entrambi i casi si tratta di una scelta personale.
Nella nostra vita tecnologicamente avanzata, abbiamo sostituito i rapporti autentici con i rapporti virtuali. Via social network siamo in connessione con il resto del mondo, quando ne abbiamo voglia. Tuttavia, non siamo più capaci di avere una sana conversazione via telefonica o fisica con un amico/a o un famigliare perché, in teoria, non abbiamo tempo.
Avete mai osservato una famiglia tipo dell’era digitale? Padre, madre e due figli ognuno con il proprio device digitale comunicando via mail, sms, chat, anche tra loro.
Il paradosso è che sono connessi con il resto del mondo, virtualmente, e sono disconnessi tra loro fisicamente ed emotivamente. Ma felicemente illusi di essere una famiglia moderna e al passo con i tempi.

 

FIB June 20, 2011

El capitalismo ha producido el materialismo y el consumismo, sin embargo, no ha producido la felicidad. Aunque este modelo ha fracasado, todos los paises del mundo se obstinan en medir el PIB como indicador de bienestar y riqueza. ¿Y por qué no medir el FIB (la felicidad interior bruta) es decir el nivel de bienestar de un país en relación con los servicios fundamentales proporcionados por el Estado? Este modelo garantiza la satisfacción de las necesidades primarias de los ciudadanos y produce bienestar. En consecuencia, se adopta un estilo de vida que facilita la convivencia social, una producción en la que se prioriza la calidad, el respeto por la naturaleza y por todo lo que ella produce, perseguir el progreso en lugar del provecho, el uso sano de la inteligencia a fines beneficiosos para todos, tener como objetivo mejorarse y mejorar para dejar un mundo en buena salud a los que vendran luego. En fín, un modelo nuevo que permita a un pueblo ser feliz de vivir en su país. Hay un pequeño país en Asia, el Bhutan, que ha propuesto, como un reto, este concepto nuevo. Es inevitable, en esta epoca de profunda crisis de la humanidad, que alguien plantee un modelo alternativo que abra nuevas perspectivas y esperanzas de futuro, y que tenga en su base nuevos valores,o, sencillamente recupere los antiguos valores que hemos despreciado considerandolos descontados.
Producir felicidad como bien de consumo es definitivamente una idea interesante que deberiamos sugerir a nuestros politicos sin valor y sin capacidad de ver opciones.

 

GDPよりGDH June 18, 2011

資本主義は物質主義と消費主義を来たしたが幸福を来たしませんでした。このモデルが失敗しましたのに全世界の国は相変わらず国の幸福として国富のGDPを計ります。
しかし、GDPよりも国が国民の幸福のための必要なサービスと福祉を保することに関してはGDHを計ればどうでしょうか。このモデルのほうが国民の基本入用を満足しその結果、幸福感に影響します。新しいライフスタイルをとっていろんな意味で皆さんは協力し質の良いものを作り出し自然または自然から取る資源とものを尊重し利益を得るより進歩を求め社会のために自分の知能を使って働きます。自分の目標は進むことと進ませることです。すべては次に来る人たちのために健康な世界を残すことです。ようするに皆さんは自分の国に幸福に住める目的をもって新しいモデルです。アジアにあるブータンという小さな国は挑戦的にこの新しいコンセプトを提案しました。最近、人類は深い危機におちてから代替モデルを考えるべきだと思います。人類の未来のために新しい価値観あるいはもう古いだと思って捨てた価値観を考え直しとにかく新しい望みが見えるように代替モデルが必要です。
私たちの国の勇気はないオプションも見えない政治家たちに消費財として幸福を作るコンセプトを伝えましょう。